Le mot vietnamien "trung can" (trung kiên) est un terme un peu ancien qui se traduit par "fidèle et courageux" en français. Il évoque des qualités de loyauté et de bravoure, souvent utilisées pour décrire une personne qui reste dévouée et courageuse dans des situations difficiles.
"Trung can" est souvent utilisé pour parler de personnes, en particulier dans le contexte militaire ou dans des histoires où le dévouement et le courage sont valorisés. Par exemple, on pourrait dire : - "Anh ấy là một người trung can, luôn sẵn sàng bảo vệ bạn bè." (Il est une personne fidèle et courageuse, toujours prêt à protéger ses amis.)
Dans la littérature vietnamienne ou dans les discours historiques, "trung can" peut être utilisé pour décrire des héros nationaux ou des figures importantes qui ont fait preuve de loyauté envers leur pays ou leur peuple. Par exemple : - "Những người trung can đã chiến đấu vì tự do của đất nước." (Les personnes fidèles et courageuses ont combattu pour la liberté de la nation.)
Bien que "trung can" se réfère principalement à la fidélité et au courage, il peut également être utilisé dans un sens plus général pour décrire quelqu'un qui est constant dans ses opinions ou ses actions.